Roméo et Juliette – Musical Cosplay

Musical cosplay, it is underrated. Then again, musicals are often less known than movies, especially if they’re French musicals… from several years ago, only playing now in Asia or other far-away countries…. for us.

Mercutio

 

Roméo et Juliette is a musical I saw as a child and despite the critique I loved the Dutch/Flemish translation. Sure, some of the songs aren’t that well-translated, but overal the translator took the effort to keep most of the original lines and make them rhyme. I don’t care if people compare it to ‘Sinterklaas-rijmpjes’, to make things rhyme in Dutch is quite a feat. That aside, I’ve been rooting for the musical to come back to our tiny little country (or a land nearby) for years but no luck so far.

Mercutio Blouse

The Musical had a revival in 2010 in France (of course I only found out afterwards). Official footage of the musical introduced me to a version of Mercutio my friends told me I could pull off because of the hair. And so we decided that if the musical wouldn’t come to our country, we would cosplay it and bring part of the musical here. And so we did!

cosplay

{If you remember, the left side is John Eyzen as Mercutio in the 2010 version of the musical}

La Mort (Aurélie Badol): Asha Cosplay [https://www.facebook.com/AshaCosplayPhotography ] , Tybalt (Tom Ross 2010): Cherry Cosplay [ https://www.facebook.com/Cherry-Cosplay-543798752300640/ ] Mercutio: John Eyzen… Kidding! That’s just plain old little me.

Retj by Kaleidoscopy Retj by Kaleidoscopy Retj by Kaleidoscopy

{ Photos by Kaleidoscopy }

The video of our act can be found on my fb page here: [ Click here to see the video ]

DCC Roméo & Juliette act, (with cheap subtitles for those who can’t understand Dutch) (en ondertiteling voor degene die denken wat zeggen ze toch? in het Nederlands). Original song is in French and called Les Beaux & Les Laids. We used most of the official Dutch/Flemish official translation as sung in Romeo & Julia: Van Haat tot Liefde. Alterations are found in the last three lines of La Mort and the couplet sung by Mercutio.

This version was recorded from the audience by the Librarian.
If you haven’t seen the musical, check it out on youtube. We’ve cosplayed the 2010 French costumes, but the full 2001 original French version is on there (with English subs), the Italian, the japanese, the German and my personal favourite the Hungarian (also with subs).

 

Retj by Brendan Hemme Retj by Brendan Hemme Retj by Brendan Hemme Retj by Brendan Hemme

{And photos by Brendan Hemme}

Elfia Arcen Elfia Arcen Elfia Arcen

{Elfia Arcen 2015 pictures by the Librarian, first posing with Jacco}